Un modo divertente e accattivante per dire il contrario di un "non-sforzo"?

thomj1332 08/22/2017. 24 answers, 15.056 views
expressions phrase-requests idioms idiom-requests antonyms

Un non-sforzo è "qualcosa che richiede un minimo di pensiero" ( Merriam-Webster ). Potrei usare qualche aiuto con un modo accattivante per dire il contrario.

Sample sentence:

"Devo prendere una decisione e non è assolutamente un gioco da ragazzi, infatti, è un vero ___________".

Voglio quasi dire "... è una vera brainer ". ma sembra solo sciocco.

Si potrebbe sempre dire "... è una difficult decision ", ma è piuttosto blando.

Qualcuno ha suggerito un rompicapo nei commenti, ma sto pensando al contesto di una decisione sulla vita del tipo: "Devo accettare questo lavoro?" o "Dovrei sposarmi?" - Qualcosa di quell'ordine - piuttosto che un indovinello.

Ho cercato "antonyms of no-brain" online, ma i primi tre colpi sono usciti vuoti.

4 Comments
1 tchrist♦ 07/25/2017
I commenti non sono per discussioni estese; questa conversazione è stata spostata in chat .
Darshan Chaudhary 08/01/2017
Oh ragazzo, l'ho appena visto, sono in ritardo per la festa. Le domande sciocche come queste sono una miniera d'oro per i punti.
John Hamilton 08/01/2017
@DarshanChaudhary Fai le domande stupide e anche fornire una risposta allo stesso tempo, se ti piace davvero avere quei punti internet: D
Nygael 08/01/2017
Che dire del "dilemma"?

24 Answers


GeoffAtkins 07/25/2017.

Head-scratcher

2 Informale (originariamente USA). Un problema o una domanda imbarazzante; qualcosa che provoca confusione o perplessità.

https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/head-scratcher

Sebbene OED affermi che questo termine è originariamente AmE, è certamente ampiamente compreso in BrE.

3 comments
12 Darren Ringer 07/25/2017
+1, in particolare dal contesto dell'OP "un vero ____". "Un vero scratcher della testa" è un idioma comune.
2 Edmund Reed 07/28/2017
Sono piuttosto parziale a me stesso "è un vero doozy"
Paul Carroll 08/01/2017
Probabilmente più un'espressione britannica, ma sono sempre stato affezionato a "chin-scratcher" e "bear-stroker"

ab2 07/25/2017.

conundrum

Definizione di conundrum , da Merriam-Webster . Solo la definizione 2b, che ho messo in grassetto, si applica alla tua domanda, ma enigma è una parola divertente (almeno IMO) e avere tre definizioni così diverse aggiunge piccantezza alla parola.

1 bis. indovinello la cui risposta è o comporta un gioco di parole (come in "Perché gli escursionisti perduti non hanno fatto la fame nel deserto? Per via della sabbia che c'è.")

2a. una domanda o un problema che ha solo una risposta congetturale • ... gli enigmi politici coinvolti, in particolare il problema di come le aree più ricche ... possano essere fatte per sovvenzionare i più poveri. - Douglass Cater

2b. un problema complesso e difficile • Si trova di fronte all'enigma di cercare di trovare un lavoro senza avere esperienza.

Se l'OP insiste sul brain nella risposta, questo non funzionerà.

3 comments
thomj1332 07/25/2017
Non c'è bisogno che il "cervello" sia nella risposta dal mio punto di vista. Grazie.
4 Ooker 07/26/2017
Non sono un madrelingua inglese, ma questa parola ha una connotazione divertente?
2 GeoffAtkins 07/26/2017
@Ooker, non particolarmente. Anche se non si riferisce esplicitamente a una situazione seria, implica un problema impegnativo. È usato in modo spensierato nel programma televisivo UK Channel 4 Countdown per i loro puzzle anagrammi, anche se questo potrebbe essere per l'allitterazione.

The Nate 07/25/2017.

Brain Buster (N) Un problema o un puzzle particolarmente difficile.

Vedi anche: "Brain teaser", "Head scratcher", "puzzler", "quandary" (N. Uno stato di perplessità o incertezza su cosa fare in una situazione difficile. "X era in un dilemma") e, ovviamente , l'altro risponde come "enigma". (uno dei miei preferiti)

3 comments
2 ab2 07/25/2017
Mi piace il dilemma, e si adatta meglio ai requisiti degli OP che al brain-buster. Ti suggerisco di inserire una definizione, fonte e link per dilemma.
The Nate 07/25/2017
In realtà non sono d'accordo, dal momento che verrebbe messo in a difficoltà, mentre "brain buster" si adatta esattamente all'utilizzo, ma chiedi e riceverai. (Inoltre: la consonanza rende abbastanza euforico).
3 Brian Rogers 07/25/2017
Ho anche sentito "il cervello bruciato"

Devdatta Tengshe 07/26/2017.

Al lavoro e in altre lingue ufficiali, di solito uso la frase: non-trivial

È un modo meraviglioso per dire alle persone, soprattutto ai manager, che ciò che stanno chiedendo richiede più pensiero di quello che hanno dato, senza insultarli.

Questa frase è usata un po 'nell'Academia, specialmente nella Matematica, dove trivial e non-trivial sono usati per indicare la complessità, specialmente delle prove di vari teoremi e congetture.

5 comments
1 Calchas 07/26/2017
Ho avuto un docente tedesco che una volta ha detto "questo problema è altamente non banale", che ho pensato fosse un bel tocco di lingua.
thomj1332 07/26/2017
@Calchas, forse una svolta su "questo problema è altamente non lineare"? Scommetto che era un professore di fisica o matematica.
Calchas 07/27/2017
@ thomj1332 Sì, penso che sia stato un corso su materia densa e calda.
Morgen 07/28/2017
Questo appare abbastanza spesso anche nell'industria del software.
Devdatta Tengshe 07/29/2017
@Morgen: Sì, è lì che lavoro, e praticamente tutti sanno e capiscono questa frase.

Scott 07/26/2017.

Un " tough nut to crack ", che è definito dal Dizionario Cambridge English come

un problema che è molto difficile da risolvere ...

Probabilmente non useresti la parola "reale" con questo.


Se uno si trova in una mentalità letteraria, potresti descriverlo come un problema a tre tubi .

Ciò deriva dall'uso nelle storie di Sherlock Holmes in cui il numero di pipe si riferisce alla complessità del caso.

3 comments
2 Spagirl 07/27/2017
Per quanto ne so, è usato solo in "The Red-Headed League", la citazione nel caso tu voglia aggiungerla è "È un problema a tre vie, e ti prego di non parlarmi per cinquanta minuti. " Si rannicchiò sulla sedia con le ginocchia magre attirate dal suo naso a falco, e lì si sedette con gli occhi chiusi e la pipa di argilla nera che spuntava come il becco di uno strano uccello. " books.google.co.uk/...
2 J.R. 07/27/2017
@ Spagirl: si potrebbe sempre adattarlo al linguaggio moderno; es .: "Questo è un three-cups-of-coffee problem " o "Questo è un two-pizza problem ".
user258365 07/28/2017
@JR oppure puoi dire che si tratta di un problema con tre patch.

Peter A. Schneider 07/25/2017.

Questo è chiaramente un toughie (o forse un toughy ), abbreviazione di un problema difficile. Simile al tesoro, caro.

1 comments
Jordan Jelinek 07/30/2017
Mi hai battuto sul tempo.

WoJ 07/25/2017.

L'opposto di this task is a no-brainer può essere this task is rocket science .

Ora, ho visto solo la "scienza missilistica" in negativo (" this is not rocket science ", equivalente a " this is a no-brainer ") ma Shania Twain sembra concordare .

1 comments
E.P. 07/30/2017

James Dodd 07/25/2017.

Posso suggerire "noodle-baker"? Come in "In futuro, cosa farai veramente con il tuo spaghetto?" Avresti rotto se non l'avessi menzionato? " (The Matrix, per quelli che si chiedono).

In qualche modo si adatta: è un gioco da ragazzi o un panettiere.

È bello vedere molte scelte qui fuori, spero che ne trovi una che si adatti!

1 comments
thomj1332 07/25/2017
Eccezionale! Ho dimenticato quella riga dal mio film preferito! Ho quasi scelto questa come risposta accettata per questo motivo ... ma la comunità ha parlato. Bella risposta. Grazie.

Michael 07/27/2017.

Sicuramente, la risposta è ovvia: " Brainer ".

Obbligatorio Peep Show scherzo:

Jeremy : Sta cercando di fregarmi, Mark! Devi scaricarla, è un gioco da ragazzi.
Mark : Non è un gioco da ragazzi. Dovrò pensarci. È un brainer da brainer . È una vera brainer .


Per il beneficio degli anglofoni non madrelingua, vale la pena notare che l'umorismo in questa barzelletta deriva dal fatto che la "brainer", nonostante sia l'ovvio controtendenza per "senza cervello", in realtà suona un po 'stupida e fuori dal comune -posto.

2 comments
1 James Hughes 07/26/2017
+1 per il riferimento Peep Show
4 Scott 07/26/2017
Sicuramente è ovvio che questa risposta è già stata pubblicata, quasi un giorno intero prima - per non parlare del fatto che l'OP ha identificato questa come una potenziale risposta and dismissed it for sounding silly .

Bill S. 07/26/2017.

Un "poser" sembra che sarebbe quello che stiamo cercando qui ..... la definizione è "una domanda o un problema difficile o sconcertante".


Joshua Kaden 07/26/2017.

Propongo flummoxer , dal verbo to flummox :

flummox: confondere qualcuno così tanto che non sanno cosa fare

Jean Strouse riflette:

C'è un'intensità maggiore e più immaginazione nel flummox che nei suoi parenti prossimi, confondere, confondere; il suono comico della parola si aggiunge alla sua forza, sebbene lo stesso si possa dire per il discombobolo. Flummoxed evoca una figura in paralisi momentanea senza parole, mentre discombobula suggerisce un congegno umano che va tutto a pezzi.

1 comments
3 thomj1332 07/26/2017
+1 Questa è sicuramente una parola divertente e, anche se ci siamo, discombobulate anche un nome ... "... è un vero discombobulater ".

Neil_UK 07/27/2017.

Un opposto a richiedere il cervello non è quello di richiedere almeno uno, e possibilmente diversi cervelli.

"Devo prendere una decisione e non è assolutamente un gioco da ragazzi, infatti, è un vero gioco da ten-brainer ".

La scelta del numero ammette un po 'di sottigliezza.

Per adattarsi allo strumento della frase, il numero deve essere una singola sillaba. Ad esempio, un seven birichino suona maldestro.

Per evitare di essere frainteso, è probabile che two -brainer vengano evitati in quanto potrebbero essere interpretati dall'ascoltatore come una richiesta di aiuto per il problema, a meno che non sia ciò che si vuole, naturalmente.

Three hanno una posizione della bocca difficile da iniziare, four suoni come prua, che consentono confusione con il cervello anteriore, che non è destinato. Eight con il suo inizio non forzato è anche una scelta sbagliata.

Qualunque numero 5, 6, 9 e 10 funzionerebbe. Nel scegliere un numero che non è uno, dieci è forse il più ovvio, e sufficientemente più grande di uno che suggerisce di essere retorico, e non di specificare la dimensione del comitato che deve deliberare.

Questo potrebbe sembrare diverso in altre lingue o per gli altoparlanti la cui prima lingua non è l'inglese.

2 comments
1 thomj1332 07/27/2017
+1, funziona ancora meglio senza il 'vero' ... "... non è sicuramente un no badiner, infatti, è un ten -brainer."
1 Dewi Morgan 07/28/2017
"... In effetti, lo stimolo intorno a un tre e mezzo di cervello, ma penso che tra noi quattro, possiamo capirlo."

mungflesh 07/28/2017.

Uno non ancora offerto:


Paul Chernoch 07/29/2017.

Quando ero studente al MIT, un problema facile era chiamato " obvious ". Se volevano sottolineare quanto fosse facile se gli avessi dato anche solo una piccola quantità di pensiero, il professore avrebbe detto che era " intuitively obvious ". Se volevano veramente infastidire il povero studente che non riusciva a cogliere un concetto così elementare, avrebbero detto che era " intuitivamente ovvio per l'osservatore casuale ".

Quindi " intuitivamente ovvio per l'osservatore casuale " è ciò che gli studenti del MIT usano per descrivere sarcasticamente qualsiasi problema che non sia né intuitivo, né ovvio né incline a far sentire in modo casuale l'idea di affrontarlo.

1 comments
Tasos Papastylianou 07/29/2017
Ahahah, è fantastico.

thomj1332 07/25/2017.

Whole-brainer paralleli no-brainer davvero piacevoli. (Documentando il commento di @Barry Franklin come risposta).

"Devo prendere una decisione e non è assolutamente un no-brainer , infatti, è un whole-brainer ."

È molto simile al "cervello" che l'OP (me) originariamente pensava e che gli altri sentivano era buono, ma questo parallelo è ancora più piacevole con "senza cervello". Anche se non è molto comune, funziona molto bene nella frase di esempio.


thomj1332 07/27/2017.

Ovviamente, l'unica risposta corretta è "yes-brainer" .

Per esempio...

"Uh oh, è meglio che ci fermiamo e pensiamo qui: questa decisione sembra essere una scusa".

(Questa risposta documenta il commento ben accetto di @ Pauan come risposta e l'uso intelligente di @ Kaz.)


Edheldil 07/25/2017.

Direi usare la tua idea originale: non è un gioco da ragazzi, in effetti è una vera brainer . È meglio realizzare quella parte "divertente e accattivante" della tua domanda rispetto alle risposte serie sopra. Lo userei nella combinazione con la parte "no-brainer" per evitare confusione e far funzionare meglio il contrasto, però.

YMMV - Non sono un madrelingua inglese.


thomj1332 07/27/2017.

Mi piace lo brain-drainer nel tuo caso specifico.

"... non è assolutamente un gioco da ragazzi, in effetti, è un vero brain-drainer ."

È stato inventato per lo scopo, sottolineando il fatto che non abbiamo una frase per "l'opposto del non-cervello"; connota il fatto che invece di richiedere "nessun cervello" dovrai usare tutto il tuo cervello per fare la cosa; e fa rima con "no brainer", che fornisce un po 'di simmetria contrastiva per il tuo utilizzo.

(Questa risposta documenta il commento di @Roni Choudhury a cui appartiene).


Sahuagin 07/28/2017.

Non sono sicuro che i riferimenti alla cultura pop siano permessi, ma il modo in cui i Simpson dicono questo sarebbe un 'dilly of a pickle' .


Deepak 07/29/2017.

Il personaggio Joey dello show "Friends" ha usato il thinker del lavoro per riferirsi a qualcosa del genere.

Questo avviene nella Stagione 4, Episodio 16 (The One With The Fake Party). Joey pensa che Chandler abbia fatto una battuta (quando davvero non l'ha fatto) e chiede a Chandler cosa ha detto. Chandler glielo dice e Joey è confuso perché non capisce lo scherzo (in effetti, non è nemmeno previsto che sia uno scherzo). Joey scuote la testa in segno di sconfitta e dice "Ora è un thinker !".

Non ho visto la parola essere usata in questo senso altrove, ma tu volevi "divertimento e accattivante" e (secondo me, almeno) ci sono poche cose più divertenti o più divertenti del dialogo di quella commedia di successo.

1 comments
1 thomj1332 07/29/2017
+1, Sorprendente dopo più di una dozzina di risposte distinte e positive, ci sono più risposte. Uno svantaggio di questo è che il riferimento alla cultura pop probabilmente non verrà raccolto dalla maggior parte (anche se hanno guardato gli Amici), ma penso che sia ancora abbastanza incisivo e abbastanza comprensibile da funzionare in generale.

Ben 07/25/2017.

Direi "è un vero brucia-cervello", il che implica che è necessario molto tempo per pensare alla decisione.

Non riuscivo a trovare una definizione formale per questa frase, e su google sembrava che solo i risultati relativi ai giochi da tavolo si rivelassero. Non mi ero reso conto che la frase è tipicamente limitata a quel dominio, personalmente la uso ovunque si applichi.

Related questions

Hot questions

Language

Popular Tags